Menu Fermer



L’Appel de Dieu pour un Traducteur Brésilien de la Bible à la Mozambique

juin 22, 2023

Patricia Tivane croit en la puissance transformationnelle des Ecritures et a investi sa vie et ses ressources en le rendant disponible aux peuples non atteints. Sa passion et les histoires de sa vie nous inspirent et nous conduisent à réfléchir et changer en réponse aux plus grands besoins des gens autour de nous.

Patricia a rencontré Jésus en lisant sa Bible à la maison quand elle avait 16 ans. Bien après, elle a joint une église de l’Alliance et s’est sentie appelée à aller et faire des disciples, enseignant au sujet de Jésus partout, comme recommandé dans la Grande Commission en Matthieu 28 : 16-20. Comme une adolescente, elle a participé à des conférences des missions, nourrissant sa passion pour présenter l’évangile aux non atteints. A un point, elle a entendu une de ces conférences qu’aucune traduction complète de la Bible n’était disponible aux peuples indigènes du Brésil dans leurs 185 langues. En réfléchissant à ses mémoires et rêvant au sujet de l’avenir, Patricia dit : « Je me sens indignée de cette situation. Ainsi, si une personne indigène au Brésil veut connaître Dieu, comme je l’ai fait, elles ne seront pas capables de faire l’expérience que j’ai faite : saisir une poussiéreuse bible de l’étagère et entendre Dieu parler à leurs cœurs ».

Après deux ans de prière pour que Dieu envoie des traducteurs pour rendre la Bible disponible aux Peuples indigènes du Brésil, elle a réalisé qu’elle était un de ces travailleurs que Dieu voulait utiliser. Patricia a commencé un long voyage de préparation pour devenir un traducteur de la Bible. Ses études ont inclus la théologie, la missiologie, la traduction, la linguistique, et l’anthropologie. Son engagement dans la traduction de la Bible l’a conduite aux Yanomami, un Peuple indigène Sud-Américain vivant à la partie nord de la forêt de l’Amazonie, qui s’étend vers les territoires du Brésil et du Venezuela. Au Brésil, les Yanomami incluent plus de 26 000 peuples divisés en huit communautés indigènes, parlant une de quatre variations linguistiques

Patricia continue d’apprendre la langue et la culture des Yanomami, et depuis 2000 se donna à la traduction de la Bible pour eux. Ses connexions avec les Yanomami se sont intensifiées et rendues spéciales après l’adoption de deux filles, l’une de la communauté indigène avec laquelle elle travaillait. En 2006, Patricia commença la procédure d’adoption pour réaliser le rêve qu’elle avait depuis qu’elle était adolescente. Durant cette procédure, elle s’est impliquée dans une situation inattendue comme une agent de santé dans la communauté indigène. Essayant de sauver un nouveau-né de la mort, elle a fui avec le bébé de la communauté indigène avec des excuses pour procurer au bébé d’une assistance médicale. La fillette a souffert de beaucoup de tortures pendant ses dix mois de vie, et après une série d’examens, les docteurs ont déterminé que le bébé devra avoir une vie végétative. Patricia a étendu sa procédure d’adoption pour inclure une autre enfant. « Dieu m’a bénie avec deux jolies filles, Poliana (16 ans) et Nikole (15 ans). » Poliana, le bébé auquel les docteurs s’attendaient à une vie végétative, est aujourd’hui à sa seconde année de l’école secondaire, sans aucune exigence pour des besoins spéciaux d’éducation. La fille qui ne devrait pas marcher et parler fait maintenant le ballet, la natation, et le jiu-jitsu, « et elle est un miracle pour la gloire de Dieu, » dit Patricia.

Suivant son cœur pour les missions, Patricia alla en Mozambique pour y enseigner la théologie. Elle a rencontré et s’est mariée à Daniel Tivane en Mozambique et ensemble ils ont eu une autre fille, Fernanda Xiluva (4 ans). Pendant les cinq dernières années, le couple a implanté de nouvelles églises et formé des leaders des communautés environnantes. Deux de leurs congrégations ont ensemble plus de 300 enfants et approximativement 150 adultes.

Patricia va bientôt terminer la traduction du Nouveau Testament en Yanomami et actuellement aide à former de nouveaux traducteurs de la Bible. Elle offre aussi des services de conseils oraux et écrits sur la traduction de la Bible. Si vous souhaiter soutenir le travail missionnaire de Patricia et sa famille, veuillez prier pour :

  • La fin de la traduction du Nouveau Testament en langue Yanomami.
  • La formation réussie de nouveaux traducteurs en des langues diverses langues.
  • L’obtention des documents nécessaires pour eux pour vivre en Mozambique.
  • La santé physique, émotionnelle et spirituelle de leur famille.
  • Le soutien financier et des ressources pour maintenir et développer la continuation des projets.
  • Le développement structurel du champ pour soutenir le ministère dans l’éducation scolaire.

En savoir plus sur le travail de la famille Tivane au Mozambique.

Par: Patricia Tivane et Saulo Neves
Sujets Liés: Afrique, Missions